Fa bels meses en o bersán franzés d’a güega e baxo a empenta de Jean-Paul Crampe se chitón
bellas dezenas de bucardos trayitos
dende Gredos. Pasó l’agüerro y a o que binon os fredos bels animals d’ixos
tubon a ideya de blincar dende os pacos de Cauterets enta ras solanas altoaragonesas; agora campan con as suyas canablas coloritas y emisors de siñals por mons
tensinos e bergoteses. Mientres se fan con iste nuebo paisache e no guaire luen
enta o sur ban espardindo-se otros bucardos ibericos escapatos fa bels años
dende o coto de caza de Bastarás, en Guara. Y otros más fan o mesmo biache pero
enta o norte, dende o Matarraña por buena parti d’a probinzia de Zaragoza.
Antis de que se chunten istas dos (tres) poblazions de
bucardos os animals neofranzeses tendrán que pasar o ibierno perinenco. Tot ha
sito más u menos fázil (caldreba preguntar-les-ne a os bichos) dica que bino
febrero con unos nebascos como fa años no tocaban. A ra d’a rezia enrasada que
cayó entre o bentinueu de chenero e o cuatro de febrero ha abito que sumar-le
una semana de firmes chelatas que han pegato a nieu a ra tierra como besque. O paisache ye blanco
por tot menos por bels sarratos que quedón terreños dimpués d’as bufarreras e
os ausins que tamién teniemos.
Istos diyas toca pues cosirar bucardos: raquetas, antenas
e prismaticos, pazenzia e fredo. Si consiguen pasar ista rebesata ye fázil que
prenzipie a colonizazión de una espezie acotolata. Espezie, pues a subespezie
perinenca ye istoria (chuegos cheneticos aparti). En amplas redoladas en as que
a meyaus d’o sieglo bente tasamén sobrebibiban os sarrios e bels pocos chabalins,
agora trobaremos sarrios, cuerzos, zierbos, bucardos, marmotas más un borguil
de chabalins.
Isto ha sito posible por un cambeo prebio e paralelo en a
economía e a cultura, dende a soziedá rural e pobra d’os tiempos d’o ditador,
lugarons, campos, faxas e articas por toz os rincons d’a montaña, pocas selbas
e recursos, a ista soziedá nuestra de lugars espaldatos, campos albandonatos e
selbas estensas (y chobens que no puercas, pero ixa ye otra istoria). Dezaga de
tanto ungulato mincha-yerba a lochica manda que biengan os carnizers
mincha-ungulatos, más que más os lupos. Son ya enta l’ueste y enta l’este,
difízil será que no tornen a ocupar, más de un sieglo dimpués de acotolar-sen,
os suyos biellos cados.
Cuan en as tardis o sol s’amague por ozidén y as montañas
se metan royiscas e grisas antis de fer-se l’escuro, podremos tornar a dezir
que ye a ora d’o sol d’os lupos, como en a poesía de Veremundo Méndez, de 1957 (1978):
...
Y esto a los mocéz lis dicen,
Cuando, p’adormirlos, cuentan,
Rodiando los fogaríls,
En las nuéys, madris u güelas
Pa que tornen ta las casas,
Todas las tardes que i-vean
Salir lo sol de los lobos,
En los mons de la val nuestra,
Que allora salen, con fambre,
De los cados ixas fieras,
Y se levan a los críos...
¡cuando no troban ovellas!
En as nueis sin luna en as que tot siga escuro como boca i lobo, cuan os contabandistas e os
cortejadors salgan a lupatiar u llobatiá, ye fázil que tornemos a sentir
os otilius, otulius u uluts que nos
metan o pelo dreito e a medrana en o esquinazo. No creigo por ixo que ta baxar
de Sarllé enta Benás aiga que ir arrozegando a faxa por tierra, u bella cuerda
con latas como me contaban que feban antismás as chens de ixa bal.
En que se charra de lupos ascape surte o mito que enruena
a razionalidá, ascape a istoria e a cultura se fan con a suya imachen sin
dixar-nos sisquiera columbrar qué bi ha dezaga. Si beluno quiere un analís
intresán ye recomendable por exemplo o triballo de Sophie BOBBÉ, L’ours
et le loup. Essai d’anthropologie symbolique (Paris, Éditions De la Maison
des sciences de l’homme, Institut National de la Recherche Agronomique, 2002). Manimenos, como me diz Óscar, cal menzionar a boz galupa que Elcock replega en chistabín con o senificato de "ombre-lupo". Ye equibalén a o franzés loup garou, cuala etimo ye latina en loup, "lupo", chermanica en garou, "ombre-lupo". O mito de ombres lupo ye tan biello como bariato, muitas culturas en tienen con as diferenzias propia d'os suyos meyos naturals. Asinas, a o europeu galupa podemos chuntar o indio manticora que ye definita en o Libro d'o Trasoro como:
A manticora se troba en a eraldica europeya por o menos dende o sieglo XVI. A galupa, en cualisquiera d'as suyas bersions (satyricon, satyral, lampago...) ye común en a literatura meyebal e por o que he leyito tamién en a eraldica pero no'n he trobato exemplos claros.
Sin dembargo, si paramos cuenta en o escudo antigo d'a billa de Canfrán trobamos no un galupa, sino una parella. Una parella de lupos con cara de presona: o d'alto pareix masto, a d'abaxo fembra. No ye bien claro que sigan lupos, cans u otro animal, asinas que en o escudo nuebo s'han tresformato en cans, entendendo-los como una traza alegorica d'o toponimo Can-frán. Traduttore traditore, o que traduze traiziona. Yo creigo que son lupos, pues o mito correspondién de ombres-can, os zinozefalos, han capeza de can e cuerpo de presona, chusto o contrario.
Ye curioso que siga una parella, a tradizión d'o loup garou gosa charrar de mastos, anque tamién se pueden trobar fembras, como as birettes d'a Loira u a garache de Poitou. Con tot, os dos galupas de Canfrán nos dixan con o misterio d'a suya istoria desconoxita.
Bi ha muitas representazions d'a manticora, entre as que he trigato ista"Manticora es una bestia que es en aquella tierra misma (India), que ha cara de omne e color de sangre, cuerpo de leon coha de scurpión e corre tanto que ninguna bestia no le puet scapar debant. Mas sobre toda vianda ama carne de omne esi se ajustan en tal manera que agora yes el uno de sus e depués el otro."
A manticora se troba en a eraldica europeya por o menos dende o sieglo XVI. A galupa, en cualisquiera d'as suyas bersions (satyricon, satyral, lampago...) ye común en a literatura meyebal e por o que he leyito tamién en a eraldica pero no'n he trobato exemplos claros.
Sin dembargo, si paramos cuenta en o escudo antigo d'a billa de Canfrán trobamos no un galupa, sino una parella. Una parella de lupos con cara de presona: o d'alto pareix masto, a d'abaxo fembra. No ye bien claro que sigan lupos, cans u otro animal, asinas que en o escudo nuebo s'han tresformato en cans, entendendo-los como una traza alegorica d'o toponimo Can-frán. Traduttore traditore, o que traduze traiziona. Yo creigo que son lupos, pues o mito correspondién de ombres-can, os zinozefalos, han capeza de can e cuerpo de presona, chusto o contrario.
A Galupa de Canfrán. Labios e momfletes coloritos, naso fino, coda libre |
Ye curioso que siga una parella, a tradizión d'o loup garou gosa charrar de mastos, anque tamién se pueden trobar fembras, como as birettes d'a Loira u a garache de Poitou. Con tot, os dos galupas de Canfrán nos dixan con o misterio d'a suya istoria desconoxita.
Fueras d’o mito, en aragonés trobamos
tres sinonimos ta nombrar a ra espezie natural: lobo, lupo e llop. Lobo parixe ser a
traza castellanizata (anque se troba ya en o sieglo XIV), dito a ra ribagorzana
da llobo, lupo ye a más propia e llop ye a traza oriental, común con o
catalán. A parabra lupo ha sufrito en os bocabularios o maldau d’o chenero
neutro, se troba cómo clamar a os mastos pero no a fembras, cadillos u
chobens. Por suerte a toponimia
altoaragonesa ye plena de lugars baltizatos en onor a ista espezie tan conoxita.
Abundan as luperas, mons zarratos
propios antismás ta cubillar os lupos, as planas de lupos (Plandupera de Fraxen), pueyos de lupos (Pilupín en Sobrepuerto), cado lobo (en a Oturia), plazeta los
llobos (Secatiella), forau del lobo
(Pano), ezetra. Tamién puestos en os que
os protagonistas son fembras u cadillos. Asinas, sin salir d’os mons por os que
más suelgo petenar, os de Gabín e Yesero, tenemos Lopa, Plana Lopa y o Fachón d’o Lupón.
Lopa, no lupa, seguindo una norma en a que fa tiempo me fizo parar cuenta Chuse Inazio Nabarro, metendo-me como exemplos pars como: furco/forca, puzo/poza, fusco/fosca, cumo/coma, fundo/fonda, retuno/retona, chuzo/choza u lumo/loma (béiga-se en Consello Asesor de l’Aragonés, 2011, pp. 166-169).
¿Y lupón?
Parixe más normal lopet y si pasamos
dende a Plana Lopa de Yesero por
debaxo de Pilupín ta baxar por a bal
de Broto podremos plegar ta ro Pinar d’o
Lobé. En franzés han muitos sinonimos ta un cadillo de lupo: loupet, loupin, loupot, louvat u louveteau, en aragonés nos quedamos con
dos, lupón e lopet, más a lopeta que
no he sabito trobar encara ni en aragonés ni en francés... ni en istos mons.
CONSELLO ASESOR DE L’ARAGONÉS (2011) Resoluzions e informes
(2000-2011). Uesca, Consello d’a Fabla Aragonesa, Instituto de Estudios
Altoaragoneses, Rolde de Estudios Aragoneses.
ELCOCK, W.D. (1938) De quelques affinités photetiques entre l'aragonais et le béarnais. Paris, E. Dolz.
MENDEZ COARASA, V. (1978) Lo sol de los lobos, en Fuellas d’informazión d’o Consello d’a Fabla Aragonesa nº 5 nobiembre – diziembre de 1978. Uesca, Consello d’a Fabla Aragonesa
MENDEZ COARASA, V. (1978) Lo sol de los lobos, en Fuellas d’informazión d’o Consello d’a Fabla Aragonesa nº 5 nobiembre – diziembre de 1978. Uesca, Consello d’a Fabla Aragonesa