Ya fa bels años, en as fiestas de Graus y mientres os
codetes d’a traca de cabo fiestas esclataban en o zielo escuro espardindo
colors e luz, una u dos loiras aprobeitaban pa fer a suya pescata nueiturna en as auguas de l’Esera. No les
importaba guaire que a chen, refirmata en os cantos d’o puen pa beyer o
espeutaclo, parasen más cuenta d’ellas que d’a polbora bolandera.
¿Qué bicho yera ixe que enguiliaba por as gorgas d’o río?
Pues cochos d’aigua, “que ye bien
gorda la lletra”, como diz a pastorada. U asinas os clamaban beluns. Ye un
nombre curioso ta ra loira, cochos
d’aigua. De un costau suposa a traduzión de un estau natural; as loiras
s’acotolón d’a mayor parti d’os nuestros arrius a o largo d’o sieglo XX, a suya
piel se bosaba mui bien, podeba plegar a o equibalén d’un sueldo mensual. Amás
yera bista como una alimaña d’a pesca por o que se fomentaba a suya caza
(asinas en un manual editato por o ICONA sobre piszicultura). O resultato fue
que en os años 70 no’n quedaban loiras salbo en bel rincón amagato. O mío pai
se’n alcordaba de beyer-la cuan choben, en o balsal d’o molino familiar a o
canto d’a Zinca riberana. Con o acotole natural bino o cultural.
En ixos mesmo tiempos en os que os manuals de
piszicultura d’o ministerio de meyo ambién mandaban acotolar as loiras (e os martín
pescaires) a tiros, as leis declaraban a espezie protexita y, entre a perda d’o
mercau peletero por manca d’esistenzias y a nueba lexislazión, os arrius
tornón, a bonico, a poblar-sen de loiras. ¿Pero, s’alcordaba ra chen d’ellas?
En bels puestos no, como se deduz d’o que pasó en Graus.
Cochos
d’aigua suposa de otro costau a traduzión de un estau cultural.
O redescubrimiento de un animal e a nezesidá de cuadrar-lo dintro de una
tacsonomía. O prozeso ye bien conoxito grazias a triballos como o de Lakoff y
Johnson (2009, orixinal de 1980), “metaforas d’a bida cutiana”. Os conzeutos
s’estruturan por meyo de metaforas. As metaforas surten d’a bida cutiana, d’o
que millor conoxemos, e condizionan a o nuebo conzeuto:
A esenzia d’a metafora ye entender y esperimentar una mena de cosa en terminos otra
Ixe bicho que nada debaxo d’o puen ye como un “cocho”, un
can, ye un “cocho d’aigua”. O conzeuto fuen d’a metafora estrutura o nuebo
conzeuto; si ye un cocho ferá cosas de cochos, como chugar debán d’a chen sin
espantar-se. Pero ¿por qué can, cocho, e no gato?. Sigo con Lakoff e Johnson:
Cuan dezimos que un conzeuto ye estruturato por una metafora, queremos dezir que ye en parti estruturato e que puede ser estendito de bellas maneras pero no de otras.
Un gato no puede ser porque entre as balors que definen a
un gato ye o suyo refús de l’augua, no puede aber gatos d’aigua, ye una metafora cuentraditoria, de ser, tienen que
ser cochos. Si en cuentas de nadar puyase por os arbols, no poderba ser can,
serba gato. Metaforas parellanas abundan en o lecsico animal; dende a ideya de “zorz” (latín mus, muris) bienen moriziego, marmota, mincharra, moregol. De “gallina”,
gallina ziega, polla d’augua, gallineta. De “craba” as tacsonomías
secundarias d’o sarrio, o cuerzo, o bucardo, ezetra. Asinas naxión os cochos d’aigua entre a Isabana y o
Esera.
Istos días d’a segunda chirada d’as calandras, con o año
nuebo, he trobato rastros de loiras por as chelatas auguas d’a Galliguera alta.
Loiras andando enzima d’o chelo e d’a nieu, d’a poca nieu que queda. Si tenemos
que fer caso d’as calandras nos aspera una añada seca e no guaire freda. Tan
caro dixe de correr l’augua por os barrancos.
Loiras que ya no penan por os lazos u as escopetas, que
ya no pasan por a güega Canfrán en faxos de pelellos, como durante toda ra Edá
Meya. Asinas bienen en as Taulas d’o Cheneral, o rechistro de l’aduana en o
sieglo XV (SESMA, 2006). Loyras u lorias. En a luenga contemporánia, en Sobrarbe e o Biello Aragón a
parabra ye loira, en a Ribagorza luria u lluria. O suyo orixen ye común en cuasi todas as luengas europeyas,
dende un indoeuropeyo * udra que da
barians como o noruego oter u o latín
lutra. Dende ixe latín con una l adibita, deriban o rumano lutra, romanche ludra, portugués e italiano lontra
u aragonés loira[1].
Loira ye tamién a parabra emplegata
en oczitano, a lo menos dende o sieglo XIII (LYON, 1973). Se troba en Bearn,
Gascuña, Probenza y en o Piamonte italiano (luira).
Como siempre en ista mena de lecsico l’aragonés marca a suya familia más
propia.
Seguntes bels autors udra
ha relazión con o sancrito “augua” con o que tornamos ta ras fiestas de Graus e
os suyos cochos. Cochos d’aigua, loiras, llurias no son os unicos nombres
replegatos en aragonés, bi ha otros que parixen entremeyos con o castellano
como nuria, neutra, lutria, noira, noria u neutra y que a la fin bienen d’a
mesma radiz.
No ye a unica loira que conoxeban en a Edá Meya
aragonesa, eba otra que en os papers biene como loira chica e que se corresponde con o nombre zientifico Mustela lutreola. Lutreola sinifica ixo mesmo, “loira chica”. En bels decumentos
aragoneses trobamos tamién lidrialla,
a traza coderén con lutreola. A piel
d’a loira chica, más conoxita güei en
bellas luengas amanatas como bisón, beniba
dende Europa zentral e oriental dica Siberia, seguntes se’n iba acotolando por
a suya caza, igual como le pasó a o castor u bebre. No bi ha encara alcuerdo si
a suya presenzia en o suroeste franzés e parti atlantica d’a cuanca de l’Ebro ye natural u una recolonizazión d’o sieglo
XIX, pero o caso ye que se puede trobar en bels puestos de Nabarra.
Estoi que tamién fue animal común en os barrancos d’as
sierras esteriors. Paré cuenta de isto una tardi con Chulio Balenga, de Labata,
preguntandol-li sobre os nombres d’o furón montesino. En una encuesta anterior
que por zierto tresbatié m’eba salito o nombre de turón ta ista espezie, como en castellano, asinas que le’n pregunté
a un informador competén, Chulio. Me confirmó que a o furón montesino se le
clamaba turón y siguió charrando
sobre menas de turons, dos, la una negra, la otra roya. Yo no paraba ya muita
cuenta pues as deseparazions intraespezificas son difízils de concretar, dica
que bide que me yera charrando, pelo por pelo, taca por taca, de dos espezies
diferens, a loira chica e o turón. O zaguer turón
negro qu’eba bisto, e disparato, fue en a suya chubentú, en un barranco d’a
sierra Guara. Serba pues otra espezie acotolata d’o país.
O turón, Mustela
putorius, biene en os decumentos meyebals aragoneses como putox. Putois en franzés, puzzola
en italiano, gat-pitòish en gascón...
que pude. Ye un animal bien discreto que manimenos he puesto beyer bellas
begatas por a bal de Benás e l’arriu Esera. A color d’a tripa, como me charraba
Chulio Balenga, “cambea de color” seguntes se bocha debito a ra diferenzia de tono entre os pelos e a borra interior.
Loiras grans e chicas, turons negros e royos, rastros en
a poca nieu que queda en a montaña, calandras que anunzian sequero, días de sol
e antiziclón ibernal. Como dizen por o Semontano, “ iste tiempo en trairá otro”.
Lyon, E. (1973) “Quelques
observations philologiquesà propos de la rédaction des chartes de franchises”,
en Mélanges de philologie et d’histoire
offerts a M. Antoine Thomas par ses élèves et ses amis. Genève. Slatkine
Reprints.
Lakoff, G. & Johnson, M. (2009, 8ª ed.) Metáforas de la vida cotidiana. Pinto
(Madrid). Cátedra.
Sesma Muñoz, J.A. (2006) La vía de Somport en el comercio medieval de Aragón. Zaragoza,
Gobierno de Aragón.
Vidaller Tricas, R. (2008-2009) “Lesico d’o mundo natural
en o sieglo XV”, en Luenga & Fablas,
12-13. Uesca. Ed. Publicazions d’o Consello d’a Fabla Aragonesa.
No hay comentarios:
Publicar un comentario