tag:blogger.com,1999:blog-5087287641882389665.post2381860131375681023..comments2023-05-22T10:19:02.370+02:00Comments on chiretas de marisco: De nuei toz os crabers son pardosRafel Vidaller Tricashttp://www.blogger.com/profile/07229310407146463893noreply@blogger.comBlogger3125tag:blogger.com,1999:blog-5087287641882389665.post-51789785467796350422016-05-16T10:18:27.829+02:002016-05-16T10:18:27.829+02:00Muitas gracias. Garza marina ye un vernaclo bien p...Muitas gracias. Garza marina ye un vernaclo bien polido. Ixo de que as viellas parolas van esbarizando la forma e o significau ye bien platero. Quand charro con bel pastor d'o mio lugar ta obtener información d'os nombres vernaclos d'animals siempre paro cuenta de amostrar-li os debuxos d'a guida sin que veiga lo nombre castellán. Encara asinas, bi ha nombres como lo d'a falzigana (Apus apus)que van eschenerando, belunos dicen "fardigana" (cruce platero con "perdigana") e os más chobens mesmo "fencejo" (ampran o termino castellán pero a "f" encara resiste). Bellas vegadas ye a poca cultura naturalista de l'encuestador a que produz malas interpretacions, creigo qu'estió Saroïhandy qui n'una encuesta de vocables d'A Val de Vio anotaba "petrel",e se'n mostraba esturdíu de trobar un nombre "d'au marina" en una val pirenenca. Si n'hese afondau una mica más, hese sabíu que ye una variant de "petret", ta Erithacus rubecula.taxugazhttps://www.blogger.com/profile/02859883024264068476noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5087287641882389665.post-80925214234881434322016-05-15T18:09:33.545+02:002016-05-15T18:09:33.545+02:00Grazias por o comentario. Melaza, d'o que tien...Grazias por o comentario. Melaza, d'o que tiengo sentito en panticuto ye a choliba; amás son en a bal de Tena o "crapero", e o "bubón" (como a Peña ro Bubón de Tramacastiella), pero como o sistema cultural ye esboldregándo-se (amás d'a luenga), en as encuestas cada begata bi ha más informazión esbarizata. Como a "garsa marina" benasquesa, que pasó de emplegar-se ta Vanellus (chudia, garza marina en o mío lugar), ta nombrar os garrapescaires (Ardea). U as tamarizas de Tierra Plana que agora muita chen clama "tamarindos". Rafel Vidaller Tricashttps://www.blogger.com/profile/07229310407146463893noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-5087287641882389665.post-45776649261269739222016-05-13T11:39:18.543+02:002016-05-13T11:39:18.543+02:00Siempre m'ha chocau ixe embolico con os nombre...Siempre m'ha chocau ixe embolico con os nombres d'as Strigidae, no heba pensau en ixa esplicación, que son sentidas asoben pero pocas vegadas se'n veyen. Mesmo bi ha bels forestals que quand cullen un bubón dicen que ye un crabero porque "el búho real es así de grande", e fan una indicación d'a suya suposada grandaria devantando a man dica 1'80 metros u asinas. Ixo d'os bubons chigants ye una creyencia prou estendillada por o país. Beyendo a mala folla que tienen os bubons de poco más de 2 kg de peso, penso que si bi'n hese d'ixa grandaria tan mazorral no bi'n habría humanidat.<br />Por cierto, a parola "melaza", que creigo que nomás s'emplega en pandicuto, ¿ye Strix aluco?. ¿E "babiaca" sería Tyto alba?<br />Atra cosa,respective al muchuelo de Atenea, que creigo que ye platero que o paxaro d'as monedas atenienses ye un muchuelo, un epíteto de Atenea en griego ye "Glaukops", seyendo "glaux" muchuelo e "ops" vista u aspecto. Tiengo dos traduccions d'a Odisea en castellán, la uno traduz ixe epíteto como "de uellos de choliba", pero la otro lo mete como "de uellos azuls", porque "glaukos" ye azul en griego, ta rematar-lo d'embolicar.taxugazhttps://www.blogger.com/profile/02859883024264068476noreply@blogger.com