A
luna de diziembre teneba os dos cuernos t’alto, por o que me dizen por Biescas se
bei que marcaba sequero. E sequero antiziclonico emos tenito dica que cuasi ha
acabato ro suyo ziclo. Con o cambio de luna tocan nieus y turbios.
Baixo
de san Bertolomé de Gabín, ixe cado de montaña que a José Ángel le tresmite angunia;
se beye tresladau sieglos ta zaga, sin luz, con fredo... no ye o mío caso, por
suerte... Talmén ta que no sentise ixa soledá
inquietante han baxato por istas piedras arringleratas bels paxaricos de ixos
que claman nebers, como o papirroi, o
engañapastors u o pintaparet. Os tres buscan cubillar-sen entre as casas d’os
lugars cuan os turbios bufan bolisnas e fredo dende o puerto.
Tiengo
espezial delera por o pintaparet, ye uno de ixos paxaros que m’alegran a bida,
tanto que talmén podese remerar toz y cadaguno d’os que’n he bisto y son muitos
y en muitos puestos; dende as tucas d’o Perdiguero e o Garmo Negro, a más de 3.000 m. dica os ibiernos de Benás por as carreras d’a
billa u os Mallos de Riglos.
Griso,
refirmau cuentra a parete, con o bieco fino, negro, largo, una agulla que
rechira arainas entre as piedras como qui mincha caracols. E de pronto, cuan
dezide cambear de puesto ubre as alas en eslambios de colors royas, buela como
una paxarella aparatera que D. Pedro Arnal Cavero (2014, p. 263) describiba
como torpe, pero que no’n ye mica. No atinaba o mayestro cuan describiba o
buelo d’o pintaparet ni cuan lo pintaba de colors “azul, roya, berda y
amariella”, pues ye griso, negro, royo e blanco. Manimenos yera más preziso en
o resto: “O pintapared, paxaro
inseutiboro de torpe buelo pero de bibas colors, azul, roya, berda y amariella,
buscador de arainas en as regatas d’as
parez biellas, gosa coinzidir a suya presenzia en os lugars montañeses cuan a
nebada s’abezina”. Tanto que en Benás ye
conoxito como muixón de la neu y en
Echo paxarica de nieu.
Tiene
muitos más nombres. Bi n’ha que charran d’a suya dieta: arañero, aranera, paxaro arañero (Asso, 1779), tararainero e titarañero. No se troban en aragonés denominazions relazionatas con
o suyo buelo, como o franzés oiseau-papillon u o italiano farfalla delle rocche
pero sí sobre o meyo en o que bibe: pintaparet,
muxón pareté, agarraparedes, pasamontañes,
paretaire e picaparets, siendo más común o primero que por zierto Bernis (1995)
replega en Alaba.
Paxaro
propio d’as montañas dende o Cantabrico dica o Imalaya pasando por Perineus,
Alpes, Grezia u o Caucaso, ye escaso pero bien conoxito d’os países en os que
bibe. Cuasi todas as luengas charran d’a suya afizión por as parez: grimpereau des roches, g. des murailles, pic de muraille, picchio
muraiolo, llastrina (asturiano)...
e más zerca, ausèth deras penas, ausèth der’arla e picaparet en gascón (BEIGBEDER, 1986). Ausèth ye paxarico, arla,
arra, en a bal d’Aspa son as parez
calzinas.
O
gascón picaparets le’n sentié a Muria - Samblancat -
en Llire, bal de Benás. Ye bien parellano a o común pintaparet (pintaparez, pintapared). Siempre he pensato que pintaparet ye relazionato asinas mesmo
con pintacoda, pues as suyas trazas
de bolar me fan pensar en pintacodas bolanderas, pero sigo sin saber cuala ye a
suya etimo.
Asobén
en bellas luengas se mezclan os nombres d’o pintaparet con os d’os corretroncos
(chenero Certhia). Seguindo con
o triballo de Beigbeder sobre os nombres d’os paxaros en gascón trobamos ta
corretroncos: pincaranh, piharanh,
pihanh, pirahanh, picaranh e picaporc.
Intresán ye a esplicazión que biene contino: “Todas istas espresions sinifican
pica-inseutos; manimenos pincar e pihar sinifican trepar, arrepinchar-se, agarrapinchar-se,
puyar-se. Parixe que bi ha un cruze de dos senditos” (BEIGBEDER, 1986, p. 91).
Si ixa fuese a esplicazión, pintacoda serba bella cosa como debantar a coda e
pintaparez que se puya, s’arrepincha por as parez. As dos son coderens. Talmén
siga dezaga o latín pendere e o suyo
deribato pendicare, de do benirban penchar, pinganeta e pelendengue.
He
conoxito chen que ha feito miles de kilometros no más que ta beyer-ne.
Me trobé con un anglés que s’estió dos semanas en o congustro d’o Bentamillo catando cómo esbolastriaba una parella a l’otro lau de l’ Esera. Le’n propuse
de beyer otras aus espezials d’as montañas perinencas pero no más quereba
disfrutar d’o “torpe” buelo de ista alfayeta ornitoloxica. No tos creigaz que
me se fizo guaire raro. Pintaparez nebers de ibierno, paretaires de tucas en estiu, eslambios royos en parez grisas.
Arnal
Cavero, P. Somontano en alto. Escritos
(1946-1959) e inéditos. Edición, selección e introducción: Alberto Gracia Trell.
Zaragoza. Aladrada ediciones.
Beibeder,
F (1986) Ausèths. Les noms gascons des
oiseaux sauvages. Biarn. Per Noste / Nosauts de Bigòrra
Bernis,
F. (1994) Diccionario de nombres vernáculos
de las aves. Madrid. Ed. Gredos.